Idegen nyelven olvasni nem csupán menő, de hasznos is!
Fehérvár Médiacentrum fotója
oxfordcorner
Idegen nyelven olvasni nem csupán menő, de hasznos is!

A nyelvtanulás nem sétagalopp, és bizony minden apró eredménynek örülni kell. Talán mindenki emlékszik az első, viszonylag épkézláb párbeszédére, amit idegen nyelven lefolytatott, ahogy az azt megelőző lámpaláz, majd az utána következő örömködés emlékei is igen elevenen élnek. Aztán persze szépen apránként emelkedik a tét, egyre több mindennel leszünk tisztában, egyre magabiztosabban használjuk az adott nyelvet.

Aztán egyszer csak azon kapjuk magunkat, hogy a célnyelven olvasunk! Természetesen eleinte a könnyített olvasmányokkal érdemes kezdeni, majd ahogy stabilizálódik adott szinten a nyelvtudásunk, úgy jöhetnek a nagyobb falatok, végezetül pedig már eredetiben is olvashatunk feledhetetlen irodalmi műveket. S hogy miért fontos egyáltalán, hogy idegen nyelven olvassunk? Mai cikkünkben hozunk néhány érvet!

A nyelvtudást fejleszti!

Talán nem olyan meglepő, de minél többet olvasunk az Oxford Corner Könyvesbolt idegennyelvi könyvei közül, annál magabiztosabb nyelvhasználók leszünk. Hogy miért?

  • Mert az olvasás segít frissen tartani a megszerzett nyelvtudást.
  • Mert folyamatosan tanulunk új szavakat, kifejezéseket, nyelvi struktúrákat és szófordulatokat. Mivel ezek újra és újra ismétlődnek a szövegben, ezért többször is találkozhatunk velük, így jó eséllyel valóban be fog vésődni a memóriánkba, hogy az aktív szókincsünk részévé váljanak idővel.
  • Mert jelentősen javul általa a szövegértésünk, hiszen egy-egy könyv számtalan kontextust és szövegformát kínál.

    Ha ez még nem lenne elég, az önbizalmunkat is növelhetjük minden egyes könyvvel, hiszen ahogy faljuk egyiket a másik után, úgy fogjuk látni, hogy bizony mi már kiválóan értjük az adott idegen nyelvet!

    Jobban belelátunk az adott kultúrába!

    A praktikus nyelvtudáson túl nem mehetünk el szó nélkül a kulturális betekintés, megértés mellett sem.

    Mert nyelvkönyvekből megtanulható a nyelv maga, a kultúra, az ország, az ottani emberek ismerete viszont csakis a regényekből ismerhető meg. Így ha komplex nyelvtudást szeretnénk, akkor a kulturális részét se hagyjuk ki a folyamatnak!

    A nyelvhasználatot is elő fogja segíteni, ha belelátunk az ott élő emberek fejébe – még ha csak a könyv hasábjain keresztül tesszük is ezt!

    Nem vész el semmi fordítás közben...

    Bár ma már igencsak kiváló fordítók dolgoznak még a legkisebb nyelvekből is, azért mégiscsak van annak valami bája, ha eredetiben olvasunk el egy regényt. Az adott nyelvre jellemző humor, a szóviccek, az emberek tipikus szófordulatai sokkal jobban átjönnek az eredeti nyelven, mint amikor már megpróbálták magyarosítani azokat, hogy a regény továbbra is érthető maradjon.

    Az eredeti hang megőrzése, meghallása és megértése még különlegesebbé tesz számunkra minden könyvélményt, így mindenképpen érdemes ahhoz ragaszkodni, hogy a célnyelven íródott könyveket ne magyarul olvassuk!

    Legnépszerűbb
    Fehérvári hasznos infók
    Hasonló cikkek