Ezek a legidegesítőbb magyar szavak az internetezők szerintEzek a legidegesítőbb magyar szavak az internetezők szerint
A Dumaszínház hivatalos Facebook-oldalán olyan felhívásra bukkantam, amely arra kéri a lelkes internetezőket, hogy a poszt alatt kommentben tüntessék fel, szerintük melyek a leghülyébb/legidegesítőbb szavak a magyar nyelvben. Melyek azok a mondatelemek, amelyek hallatán a hideg is kirázza a népet, és soha, semmilyen körülmények között nem vennék a szájukra?
Nos, ahogy az várható volt, rengeteg hozzászólás érkezett, mindenkinek az életében akad legalább egy olyan szó, amelytől eret tudna vágni magán. A kommentek és az azokra érkezett lájkok (a cikk írásakor 376 reakciót váltott ki) alapján a legidegesítőbb lexéma messze a pocaklakó lett. Mindannyian tudjuk, mit is jelent, a kifejezés a kismamák hasában portyázó lurkókra asszociál, ami belegondolva önmagában is értelmetlen, ám sokszor kiejtve egymás után, tényleg zavaróvá válik a puszta létezése is.
Persze a gyerekekkel kapcsolatban nem csak ezt az egy szót említették meg az internetezők. A legtöbben azt sérelmezték, amikor babánkat saját magunkkal többes számban emlegetjük: jön a fogunk, ettünk. Az egyik hozzászóló egyenesen a falat kaparja, amikor ezt valaki a kutyájával kapcsolatban használja. Bizarr! Ha már a kicsiknél járunk, sokan említették még a gyerkőc szót is, ám én igencsak gyakran használom ezt a kifejezést, így szerintem semmi baj nincs vele. De hát embere válogatja ...
A következő renitens, amely az egyik személyes "kedvencem" az nem más, mint a párom szócska (mondjuk ez sem gyenge, bocs). Ha meghallom, amikor kedves ismerőseim úgy mesélnek barátnőjükről/barátjukról, hogy a párom, legszívesebben sűrű fejcsapkodások közepette kiugranék a világból. Ahogy a lelkes kommentelő is megemlítette: "Mi vagy te zokni? Nekem maximum társam vagy szerelmem van". Osztom.
Úgy tűnik, hogy rengetegen utálják, amikor egy boltban az eladók (vagy épp a vevők) megszemélyesítenek egy tárgyat. Például egy kenyérre azt mondják: "Ő jó lesz? Igen, Őt kérem". A szolgáltatási szektor másik nyelvi mélypontja: "Lesz egy kávé!". Kérem? Mondjuk erről nem is olyan régen mi is értekeztünk egy jót.
Meg kell említenem még a magyarba, olaszba, németbe stb. kifejezéseket is, amelyeket leginkább a külföldön élő magyarok használnak, vagy ahogy egy hozzászóló megfogalmazza: "külföldre szakadt hazánk fia vagy lánya magyarba megy haza".
Természetesen az összes gyöngyszemet nem elemezhettem ki, így mutatok még néhányat, amelyek igencsak bökik az emberek csőrét:
-ha megszületik a gyerek, így emlegetik egymást a szülők: apával-anyával
-az indokolatlan mássalhangzó-duplikálás: szallag, köppeny, bakkancs
-bulizási, mulatási és mindenféle hasonlózási
-deviszont
-igazándiból
-ennyike
-barátosné
-cukizós szavak: köszcsi, puszcsi, lávcsi
-babaprojekt
-úgymond
-értem
-ez végett, az végett
-kari aji
-pipicici, pipipöri
-és ha már pöri, az én személyes kedvencem: pöresz
(Forrás: Dumaszínház)